日本在线一区二区三区直播_97久久精品午夜一区二区_亚洲精品午夜无码不卡_国产女人夜夜春夜夜爽免费看

 
傳統小吃怎么翻譯好
    2008-07-11    江蘇 萬闋歌    來源:經濟參考報

  豆汁,焦圈,鹵煮,炒肝,墩餑餑,艾窩窩……流傳數百年、種類以千百計的老北京小吃在二00八年遭遇了現代奧林匹克……在北京后海胡同深處的“九門小吃”,工作人員正在加緊翻譯各種小吃的英文名稱,小吃城里的服務員也在接受基本服務用語的英文培訓。(7月10日中國新聞網)

  筆者以為,在為傳統小吃翻譯英文名字上,應該注意兩個問題:一是避免外國友人不理解,二是避免外國友人誤解。要是譯名讓外國友人誤解,則很有可能弄出尷尬,甚至發生不愉快。因為各國有各國的風俗習慣,對飲食也各有各的理解、各有各的偏好。據說“九門小吃”工作人員擬將豆汁譯為“北京可樂”,筆者認為不如直譯成“發酵的綠豆湯”通俗易懂。雖然譯成“北京可樂”簡短而又形象,還可以借助可樂的意象讓外國游客記住,但“可樂”畢竟是飲料,而“豆汁”是小吃,怎么可以同日而語呢?如果有外國友人想喝飲料,便買了“北京可樂”,可喝起來才發覺不對味,會不會以為是假冒“可樂”欺騙他們呢?
  總而言之,對于傳統小吃的譯名,還是保持點傳統特色、中國特色比較好,這樣更有利于將中國的傳統小吃推向世界。

  相關稿件
 
主站蜘蛛池模板: 精品欧美一区二区在线看片| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 91精品无码 一区二区三区| 久久免费视频精品| 成人乱码一区二区三区| 91久久精品无码人妻一区二区| 无码免费v片在线观看| 国模人体一区二区三区| 欧美午夜性刺激在线观看免费| 亚洲aⅤ色欲久久一区二区三区| 亚洲国产无码综合一区二区| 精品无码国产一区二区三区51 | 99精品视频在线在线| 精品无码人妻一区二区三区性色 | 亚洲精品无码嘿咻在线| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 一级人成视频99在线播放欧美| 欧美日韩精品一区二区在| 国产福利专区精品视频| 久久精品午夜91无码免费| 精品久久久亚洲男人av| 婷婷五月天综合在线视频| 99精品国产免费| 欧美亚洲综合久久偷偷人人| 国产欧美日韩一级精品一区二区 | 欧美亚洲国产日韩在线a不卡| 人妻系列av无码专区| 精品国产福利在线观看91啪| 中文字幕无线乱码人妻| 国产欧美日韩高清在线不卡| 亚洲天堂三级片多人轮换| 无码精品日韩专区亚洲国产| 无码av毛片一级不卡| 欧美人成人亚洲专区中文字幕| 欧美人妻aⅴ中文字幕免费| 人人爽人人添人人超软件| 一级特黄AAA大片在线观看| 欧美精品黄页在线视频免费| 亚洲香蕉久久一区二区三区四区| 国产精品一区二区日本欧美 | 日韩欧美视频一区二区三区|